Company Overview
会社概要
Japanese Purveyor is a logistics agent service that facilitates the seamless shipment of products purchased from Japanese websites directly to your home overseas.
Japanese Purveyorは日本のWebサイトで購入した商品を、
シームレスに海外のご自宅へ発送するための物流エージェントサービスです。
社名
JAPANESE PURVEYOR 合同会社
Company Name
JAPANESE PURVEYOR INC
代表者
齊藤 貴士
Representative
Takashi Saito
所在地
〒350-0804 埼玉県川越市下広谷 995-95
Location
995-95 Shimohiroya, Kawagoe-shi, Saitama 350-0804, Japan
資本金
200万円
Capital
2 million yen
設立年月日
令和5年8月22日
Date of Establishment
August 22, 5th year of Reiwa (2023)
Law
特定商取引法に基づく表記
The text states: "The Specific Commercial Transactions Act applies only to transactions within Japan with residents of Japan. Therefore, please note that there may be differences in the following items when conducting transactions for shipments to residents outside of Japan. Please be aware of this in advance."
特定商取引法は日本にお住まいの方との日本国内でのお取引のみに適用されますので、海外へお住まいの方へ発送する際のお取引の場合は、以下の項目と相違がある場合がございますので予めご了承ください。
事業者の名称
および所在地
JAPANESE PURVEYOR 合同会社
所在地〒350-0804 埼玉県川越市下広谷995-95
Name and Location of the Business
JAPANESE PURVEYOR INC
995-95 Shimohiroya, Kawagoe-shi, Saitama 350-0804, Japan
運営統括責任者
齊藤貴士
Operational General Manager
Takashi Saito
サービス内容
海外在住個人様向けの買い物代行および海外への発送業務代行サービス
Services Offered
Purchasing and shipping services for individuals living overseas
サービス料金
日本郵便公示郵送料金および付帯保険等オプション、当社手数料等にて構成されます。詳しくは当サイト内に記載しています
Service Fees
The postal fees (Japan post office published fee) and optional additional insurance, as well as our service fees, make up the total cost. For more information, please refer to our website.
サービス料金以外の
利用者負担費用
最終目的地 (輸入国側) での関税、付加価値税、その他の租税公課などが発生する場合、弊社指定場所への納品にかかる配送料や手数料など
User-Borne Costs Other Than Service Fees
Costs such as customs duties, value-added taxes, and other taxes and charges that may arise at the final destination (importing country), as well as shipping fees and handling charges for delivery to our designated location.
お取り扱い制限
宛先国ならびに郵便種別に応じて条件が異なりますので禁制品および国別のお取り扱い制限内容をご確認ください
Restrictions on Handling
Please check the prohibited items and country-specific handling restrictions according to the destination country and postal type.
お支払い
クレジットカード払い
Payment
Credit card payment
お支払い期限
先払いとさせていただきます
Payment Deadline
Payment is required in advance.
お引き渡し
料金のお支払い後、原則として3営業日以内に発送致します
(日本郵便の年末年始の休業期間は発送までお時間をいただきます)
Delivery
After payment is made, we will typically ship within 3 business days.
Note: Please note that shipping may be delayed during the year-end and New Year holidays of Japan Post office.
サービスの提供停止
下記に該当する場合は、事前の予告なくサービスの提供を中断、終了させていただくことがあります
●システムトラブルが発生した場合
●火災、停電が発生し、本サービスの提供ができない場合
●天変地異、戦争、テロ等不可抗力により本サービスの提供ができない場合
●その他、当社が必要と判断した場合
Service Suspension
We may interrupt or terminate the service without prior notice under the following circumstances.
● In the event of system trouble.
● In the event of fire or power outage preventing service provision.
● In the event of natural disasters, war, terrorism, or other force majeure events preventing service provision.
● In other cases deemed necessary by our company.
キャンセル・返品・返金
●発送後のキャンセルは承りかねます
●当社が受け取った荷物がお客様側で不要になった場合は、利用規約に基づき廃棄させていただきます
●購入商品の返品については、お客様ご自身が購入元へ直接お問い合わせの上、お手続きください
●代行により当社で購入した商品および発送のキャンセルは承りかねます
以下に関わる費用は、全て利用者の負担になります
●届け先不在やお受け取り拒否などにより、お荷物を一定期間に受け取ることができず、お荷物が当社へ返送された場合、その再発送にかかるご利用料金
●禁制品・制限品であることに因る最終目的地 (輸入国側) での税関が荷物の輸入を拒否し、荷物が返送された場合の商品代金および保険料などを含む郵送費用
Cancellation, Returns, and Refunds
We do not accept cancellations after shipment.
If the received package becomes unnecessary for the customer, we will dispose of it in accordance with the terms and conditions.
For returns of purchased items by the customer, please contact the original seller directly for procedures.
We do not accept cancellations of items purchased and shipping arranged by our company.
The following costs are the responsibility of the user.
● Fees for resending packages returned to our company due to absence at the delivery address or refusal to accept them.
● Postal costs, including the product/goods price and ad valorem insurance, resulting in the return or disposal of the package from refusal of import due to being prohibited or restricted at the customs of final destination (importing country).
瑕疵責任および補償
商品の瑕疵、知的財産権侵害など、商品に関して一切の責任を負わないものとします
ただし、弊社に責がある事故等が発生し、お客様に損失が発生した場合は、下記の範囲内において補償致します
●荷物保管中の紛失や破損
●荷物再梱包時や発送時の過失により損失が生じた場合
※当社から出荷した荷物の郵送中の遅延や紛失などについては、郵送事業会社または保険会社の補償制度の範囲で対応となります
Defect Liability and Compensation
We shall not be responsible for any defects of the products or infringement of intellectual property rights.
However, in cases where accidents or other incidents caused by our company result in customer losses, we will provide compensation within the following range.
● Loss or damage during package storage
● Losses incurred due to negligence during package repacking or shipping
Note: Compensation for delays or losses during shipment of packages sent from our company will be handled within the scope of compensation systems provided by postal companies or insurance companies.
その他
当サービスは利用者の善意に基づき運営しています
その他の条件についてはすべて利用規約に準ずるものとします
当サービスをご利用になる場合、利用規約に同意されたものとみなします
Others
This service is operated based on the user’s good faith.
All other conditions are subject to the terms and conditions.
By using this service, it is deemed that you have agreed to the terms and conditions.
お問合せ先
inquiry@japanesepurveyor.com
049-236-3138
Contact Information
inquiry@japanesepurveyor.com
049-236-3138